Information
A propos Al-Sabil
Numéros en texte
intégral
17 | 2024
Le paysage, le peuplement et l’architecture de Magdaz et de la vallée de la Tassaout dans le contexte montagneux du Haut Atlas au Maroc
Miguel Reimão Costa et Desidério Batista
Table des matieres
Introduction
1. Magdaz et le territoire des Aït Attik dans le Haut Tassaout
2. Les jardins irrigués à Magdaz
3. Les pâturages et les champs des bergeries
4. Les greniers et l’organisation sociale et spatiale du village
5. L’architecture de l’habitat principal
6. L’architecture des abris et de l’habitat secondaire
7. Considérations finales
Résumé
L’économie traditionnelle des régions de montagne est généralement associée à une culture d’autosubsistance. Les communautés qui les habitent sont contraintes d’y trouver les ressources indispensables à leur survie. Cette condition se reflète dans certains principes d’organisation fondamentaux partagés par différentes sous-régions montagneuses situés sur les deux rives de la Méditerranée occidentale : le peuplement par petites agglomérations, la vie en communauté, les pâturages communs, mais aussi la transhumance et le déplacement saisonnier des communautés. Le village de Magdaz dans le bassin versant du Tassout, Haut Atlas, constitue un des exemples les plus intéressants de la manière dont cette culture s’exprime à travers l’organisation de l’espace, à différentes échelles. Le présent article porte sur la caractérisation de cette organisation et met tout particulièrement en exergue le dessin des différentes structures de la maison agricole, du village et du paysage.
Mots clés
Architecture traditionnelle, jardins irrigués pâturages en altitude, Méditerranée occidentale, Haut Tassaout.
Abstract
Landscape, settlement and architecture of Magdaz and the Tassaout Valley in the context of the High Atlas Mountains in Morocco
The economy of mountain regions is traditionally associated with a culture of self-subsistence, where local communities were obliged to exploit all the resources necessary for their survival. This condition is evinced in certain fundamental organisational principles shared by different mountain regions on both sides of the western Mediterranean: settlement based on small villages, community life, collective grazing with frequent transhumance and seasonal movement of communities. The village of Magdaz in the Tassout watershed, High Atlas, is one of the most interesting examples of how this culture is expressed through the organisation of space at different scales. This paper focuses on characterising this organisation, with particular emphasis on the design of the different structures of the farmhouse, the village and the landscape.
Keywords
Traditional architecture, vegetable gardens, highland pastures, Western Mediterranean, High Tassaout.
الملخّص
يرتبط الاقتصاد التقليدي للمناطق الجبلية عموما بثقافة الاكتفاء الذاتي. وتضطر المحموعات السكانية التي تعيش هناك إلى ايجاد الموارد الضرورية لبقائها. ويظهر ذلك في بعض المبادئ التنظيمية الأساسية التي تتقاسمها المناطق الجبلية الفرعية المختلفة الواقعة على ضفتي غرب البحر الأبيض المتوسط : الاستقرار في تجمعات صغيرة، والأنشطة الجماعية، والمراعي المشتركة، ولكن أيضًا الارتحال والحركة الموسمية للسكان. وتشكل قرية مجداز الواقعة في مرتفع تاسوت بالأطلس الكبير، أحد الأمثلة الأكثر إثارة للاهتمام حول الطريقة التي يتم بها التعبير عن هذه الثقافة من خلال تنظيم الفضاء على مستويات مختلفة. ويركز هذا المقال على توصيف هذا التنظيم وتسليط الضوء بشكل خاص على تصميم الهياكل المختلفة للمنزل الزراعي والقرية والمناظر الطبيعية.
الكلمات المفاتيح
العمارة التقليدية، المزارع السقوية، المراعي الجبلية، غرب المتوسط، مرتفاعت تاسوت.
Pour citer cet article
REIMÃO COSTA Miguel et BATISTA Desidério, « Le paysage, le peuplement et l’architecture de Magdaz et de la vallée de la Tassaout dans le contexte montagneux du Haut Atlas au Maroc », Al-Sabîl : Revue d’Histoire, d’Archéologie et d’Architecture Maghrébines [En ligne], n°17, Année 2024.
URL : https://al-sabil.tn/?p=10068
Texte integral
« Dieu n'a pas fait de place à la rose
... Ma soeur, étrangère au pays, ne t'étonne pas,
Ne t'étonne pas de mon ignorance :
Mes yeux n'ont jamais vu ni rose ni orange...
On dit qu'il y a, en bas, au bon pays
Où gens, bêtes et plantes n'ont jamais froid.
Ma soeur étrangère venue de la plaine
Ne ris pas d'une fille de la montagne
Vêtue de laine grossière et allant pieds nus.
Dieu n'a pas fait de place à la rose,
Dieu n'a pas fait de place à l'orange
Dans nos champs et nos pâturages...
Jamais je n'ai quitté mon village et ses noyers
Je ne connais que l'arbouse et les rouges cenelles
Et l'humble touffe de basilic vert
Qui éloigne de moi les moustiques
Lorsque je m'endors sur la terrasse
Quand sont trop chaudes les nuits d'été... »
Mririda n´Aït Attik,
Les chants de la Tassaout, traduits du dialecte Tachelhaït par René Euloge, Belvisi,
Casablanca 1963.
... Ma soeur, étrangère au pays, ne t'étonne pas,
Ne t'étonne pas de mon ignorance :
Mes yeux n'ont jamais vu ni rose ni orange...
On dit qu'il y a, en bas, au bon pays
Où gens, bêtes et plantes n'ont jamais froid.
Ma soeur étrangère venue de la plaine
Ne ris pas d'une fille de la montagne
Vêtue de laine grossière et allant pieds nus.
Dieu n'a pas fait de place à la rose,
Dieu n'a pas fait de place à l'orange
Dans nos champs et nos pâturages...
Jamais je n'ai quitté mon village et ses noyers
Je ne connais que l'arbouse et les rouges cenelles
Et l'humble touffe de basilic vert
Qui éloigne de moi les moustiques
Lorsque je m'endors sur la terrasse
Quand sont trop chaudes les nuits d'été... »